Translation and localisation
Most of our e-learning content is developed or we develop it in multiple languages. But only translating is often not the right approach. Some countries and cultures may need a translation, or better localisation.
XLF / XLIFF
Where only translation is concerned, we work with international standards. From many tools you can export to a standard text file. We are talking about a file with the extension .xlf. You also often see the extension .xliff. Such a file can be imported in translation software, such as SDL Trados or Wordfast. Perform the translation and the export then delivers a new .xlf file. This file can then be imported again into the authoring tool so that it can quickly deliver a new version of the content again.
Do you need some help? Or are you looking for translators?
Request information or call us on 036-8446055.